Menù Degustazione

Tasting menù 1- Degustationsmenü – 

Menù dégustation

Tagliere della tradizione spoletina con salumi e formaggio pecorino con confetture

Traditional Spoleto dish with salami and pecorino cheese with jams

Traditionelles Spoleto-Gericht mit Salami und Pecorino-Käse mit Marmeladen

 Plat traditionnel Spoleto au salami et au pecorino avec confitures

********************

Gnocchetti di patate rosse al Sagrantino con polvere di guanciale croccante

Red potato dumplings with Sagrantino and crispy bacon powder

Gnocchi Sagrantino und knusprigem Speck

Gnocchi vin Sagrantino et le bacon croustillant

********************

Cinghiale stufato con funghi, serpillo bacche di ginepro e alloro

wild boar stew with mushrooms, thyme, juniper berries and bay leaves

Wildschweineintopf mit Champignons, Thymian, Wacholderbeeren und Lorbeerblättern

daube de sanglier aux champignons, thym, baies de genévrier et Laurier

********************

La Tradizionale Crescionda Spoletina con cioccolato e amaretti

Crescionda sweet typical of Spoleto with chocolate and amaretti

Crescionda süß typisch für Spoleto mit Schokolade und Amaretti

Crescionda douce typique de Spoleto avec du chocolat et amaretti

€ 30

Servizio-pane e coperto incluso

Bevande escluse

Il menù Degustazione si intende per persona, non divisibile e per tutti gli ospiti del tavolo

The Tasting menu is intended per person, not divisible and for all guests of the table

Das Degustationsmenü ist pro Person bestimmt, nicht teilbar und für alle Gäste des Tisches

Le Menu Dégustation n’est pas divisible et s’adresse à tous les convives à table

-Acqua minerale-

Mineral water – Mineralwasser – Eau minèrale

€ 3

-Vino Bianco o Rosso locale-

delle colline Umbre in bottiglia 0.75 lt

Local White/ red wine from the Umbrian hills (bottle)

Weiß/ Roter hauswein aus dem umbrischen hügelland

Vin blanc/ rouge des collines ombriennes

€ 12

-Calice di Trebbiano Spoletino-

Glass of Trebbiano Spoletino-Glas Trebbiano Spoletino-Verre de Trebbiano Spoletino

€ 5

-Calice di Rosso Di Montefalco-

Glass of red of Montefalco-Glas des roten Montefalco-Verre de rouge Montefalco

€ 5

-Calice di Sagrantino di Montefalco-

Glass of Sagrantino from Montefalco-Glas Sagrantino von Montefalco

Verre de Sagrantino de Montefalco

€ 8

-Caffè-

Coffee – Espresso – Cafè

€ 2

Menù Degustazione

Tasting menù 2- Degustationsmenü – 

Menù dégustation

-Trilogia di Antipasti-

Trilogy of Appetizers- Trilogie der Vorspeisen- Trilogie d’Apéritifs

Tortino soffice di zucchine stracciatella di burrata e Tartufo

Soft zucchini pie, burrata stracciatella and truffle

Weiche Zucchinikuchen, Burrata Stracciatella und Trüffel

Tarte aux courgettes moelleuses, burrata stracciatella et truffe

Sandwich di pane ai sette cereali con burro d’arachidi fatto in casa e petto d’anatra affumicato

Seven-grain bread sandwich with homemade peanut butter and smoked duck breast

Siebenkornbrot-Sandwich mit hausgemachter Erdnussbutter und geräucherter Entenbrust

Sandwich au pain aux sept grains avec beurre de cacahuète maison et magret de canard fumé

Parmigiana di Melanzane con mozzarella di bufala olio E.V.O ed essenza di Basilico

Aubergine parmigiana with buffalo mozzarella, extra virgin olive oil and basil essence

Aubergine Parmigiana mit Büffelmozzarella Natives Olivenöl Extra und Basilikumessenz

Aubergine Parmigiana avec mozzarella de buffle Huile d’olive extra vierge et essence de basilic

********************

Tortelloni farciti con ragù di chianina saltati al tartufo

Tortelloni stuffed with Chianina beef ragout, sautéed with truffles

Tortelloni gefüllt mit Chianina-Rinderragout, gebraten mit Trüffeln

Tortellonis farcis au ragù de boeuf chianina, sautés à la truffe

********************

Filetto di maiale nero al sagrantino con cipolle di Cannara glassate

Black pork fillet with Sagrantino wine and glazed onions from Cannara

Filet vom scwarzen Schwein mit Sagrantino und glasierten Zwiebeln von Cannara             Filet de porc noir au Sagrantino et oignons glacés de Cannara              

********************

Il nostro tiramisù con savoiardi fatti in casa croccanti

Our tiramisu with crispy homemade savoyard biscuits

Unser Tiramisu mit knusprigen hausgemachten Savoyer Keksen

Notre tiramisu aux biscuits savoyards maison croustillants

€ 40

Servizio-pane e coperto incluso

Bevande escluse

Il menù Degustazione si intende per persona, non divisibile e per tutti gli ospiti del tavolo

The Tasting menu is intended per person, not divisible and for all guests of the table

Das Degustationsmenü ist pro Person bestimmt, nicht teilbar und für alle Gäste des Tisches

Le Menu Dégustation n’est pas divisible et s’adresse à tous les convives à table

ANTIPASTI-

Starter – Vorspeisen- HorIs-d’œuvre

Sandwich di pane ai sette cereali con burro d’arachidi fatto in casa e petto d’anatra affumicato

Seven-grain bread sandwich with homemade peanut butter and smoked duck breast

Siebenkornbrot-Sandwich mit hausgemachter Erdnussbutter und geräucherter Entenbrust

Sandwich au pain aux sept grains avec beurre de cacahuète maison et magret de canard fumé

€12

“TartufiAMO”

Prosciutto affettato al coltello,bruschetta al tartufo e uova strapazzate al tartufo

Knife sliced ham, truffle bruschetta and scrambled eggs with truffle

Messer geschnittener Schinken, Trüffelbruschetta und Rührei mit Trüffel

Jambon tranché au couteau, bruschetta aux truffes et œufs brouillés à la truffe

€18

Parmigiana di Melanzane con mozzarella di bufala olio E.V.O ed essenza di Basilico

Aubergine parmigiana with buffalo mozzarella, extra virgin olive oil and basil essence

Aubergine Parmigiana mit Büffelmozzarella Natives Olivenöl Extra und Basilikumessenz

Aubergine Parmigiana avec mozzarella de buffle Huile d’olive extra vierge et essence de basilic

€12

Carpaccio di Chianina marinato con aceto di mele, misticanza scaglie di grana e leggera affumicatura al ginepro

Chianina carpaccio marinated with apple vinegar, mixed salad, parmesan flakes and light juniper smoked

Chianina Carpaccio mariniert mit Apfelessig, gemischtem Salat, Parmesanflocken und leicht geräuchertem Wacholder

Carpaccio de chianina mariné au vinaigre de pomme, salade mixte, flocons de parmesan et genièvre léger fumé

€14

Tortino soffice di zucchine stracciatella di burrata e Tartufo

Soft zucchini pie, burrata cheese stracciatella and truffle

Weiche Zucchinikuchen, Burrata Stracciatella und Trüffel

Tarte aux courgettes moelleuses, burrata stracciatella et truffe

€12

Tagliere della tradizione Spoletina con salumi e formaggio pecorino con confetture

Traditional Spoleto dish with salami and pecorino cheese with jams

Traditionelles Spoleto-Gericht mit Salami und Pecorino-Käse mit Marmeladen

 Plat traditionnel Spoleto au salami et au pecorino avec confitures

€14

“Il Giardino del corso”

Degustazione di tutti gli antipasti della Nostra Carta

“Tasting” of all the appetizers of our menu

“Verkostung” aller Vorspeisen unserer Speisekarte

“Dégustation” de tous les apéritifs de notre carte

€22

PRIMI PIATTI

First courses – Nudel und reisgerichte – Entrèes

Strengozzi alla “Spoletina”

Salsa di pomodoro leggermente piccante aglio e prezzemolo

Typical pasta with tomato sauce chili garlic parsley   

Typische Pasta mit Tomatensauce Chili-Knoblauch Petersilie

Pâtes typiques à la sauce tomate piment ail persil

€ 10

Gnocchetti di patate rosse al Sagrantino con polvere di guanciale croccante

Red potato dumplings with Sagrantino and crispy bacon powder

Gnocchi Sagrantino und knusprigem Speck

Gnocchi vin Sagrantino et le bacon croustillant

€ 12

Tortelloni farciti con ragù di Chianina saltati al tartufo

Tortelloni stuffed with Chianina beef ragout, sautéed with truffles         

Tortelloni gefüllt mit Chianina-Rinderragout, gebraten mit Trüffe         

Tortellonis farcis au ragù de boeuf chianina, sautés à la truffe 

€ 16

Panciotti di ricotta profumati con limone menta e zenzero

“Panciotti” Ravioli stuffed with ricotta, scented with lemon, mint and ginger

Mit Ricotta gefüllte

“Panciotti” Ravioli, duftend nach Zitrone, Minze und Ingwer

“Panciotti” Raviolis farcis à la ricotta, parfumés au citron, menthe et gingembre

€ 12

Strengozzi tirati a mano al tartufo di Stagione

“Strengozzi” typical homemade pasta with truffles     

“Strengozzi” typische hausgemachte Pasta mit trüffeln             

“Strengozzi” pâtes maison aux truffes

€ 16

Le Rose

farcite con melanzane scottate e pomodorini su

salsa di datterini e stracciatella di burrata

homemade ravioli in the shape of a rose

stuffed with aubergines and cherry tomatoes on

datterini tomato sauce and burrata stracciatella

hausgemachte Ravioli in Form einer Rose

gefüllt mit Auberginen und Kirschtomaten auf

Datterini-Tomatensauce und Burrata-Stracciatella

raviolis maison en forme de rose

farcis aux aubergines et tomates cerises sur

sauce tomate datterini et burrata stracciatella

€ 14

SECONDI PIATTI

Second dish – Hauptgerichte – Plat de rèsistance

Filetto di maiale nero al sagrantino con cipolle di Cannara glassate

Black pork fillet with Sagrantino wine and glazed onions from Cannara

Filet vom scwarzen Schwein mit Sagrantino und glasierten Zwiebeln von Cannara             Filet de porc noir au Sagrantino et oignons glacés de Cannara              

€ 16

Tagliata di manzo con crumble di pane saporito al prezzemolo e pomodori secchi

Sliced beef with savory parsley bread crumble and dried tomatoes

Rindergeschnetzeltes mit pikantem Petersilienbrötchen und getrockneten Tomaten

Emincé de boeuf avec crumble de pain salé persillé et tomates séchées

€ 18

Cinghiale stufato con funghi, serpillo bacche di ginepro e alloro

wild boar stew with mushrooms, thyme, juniper berries and bay leaves

Wildschweineintopf mit Champignons, Thymian, Wacholderbeeren und Lorbeerblättern

daube de sanglier aux champignons, thym, baies de genévrier et Laurier

€ 16

Filetto di manzo in camicia di Lardo, tartufo e patate di Colfiorito   

Fillet of beef Lard truffle and Colfiorito potatoes

Rinderfilet, Trüffel und Colfiorito-Kartoffeln

Filet de boeuf au saindoux, truffe et pommes de terre Colfiorito

€ 28

Faraona alla leccarda servita con salsa al paté con olive e capperi 

su crostino all’olio E.V.O

Guinea fowl served with pate sauce with olives on olive oil bruschetta   

Perlhuhn serviert mit Pastetensauce mit Oliven auf Olivenöl Bruschetta              

Pintade servie avec une sauce pate aux olives sur une bruschetta à l’huile d’olive

€ 16

CONTORNI

Side dishes – Beilagen – Garniture

Patate arrosto

Roast potatoes

Geröstete Kartoffeln

Pommes de terre rôties € 5

Cicoria saltata al Peperoncino

Chicory sautéed with Chilli

Mit Chili sautierter Chicorée

Chicorée sautée au piment € 5

Insalate Miste

Mixed salad

Gemischter salat

Salade mixte € 5

Verdure Grigliate

grilled vegetable

Gegrilltes Gemüse

Légumes grilles € 6