Menù Degustazione
Specialità e Tradizioni
Tasting menù – Degustationsmenü –
Menù dégustation
-Specialità e Tradizioni-
Sandwich di Pane ai 7 cereali burro d’arachidi fatto in casa e Petto d’anatra affumicato
Parmigiana di Melanzane con mozzarella di bufala olio E.V.O ed essenza di Basilico
Tartare di fassona servita con maionese nocciole e capperi
Tortino soffice di zucchine con stracciatella di burrata e tartufo
-Specialties and Traditions-.
7 Grain Bread Sandwich, Homemade Peanut Butter and Smoked Duck Breast
Eggplant parmigiana with buffalo mozzarella E.V.O. oil and basil essence
Tartare of fassona beef served with hazelnut mayonnaise and capers
Soft zucchini pie with burrata stracciatella cheese and truffle
-Spezialitäten und Traditionen-
Sandwich mit 7-Korn-Brot, hausgemachter Erdnussbutter und geräucherter Entenbrust
Aubergine parmigiana mit Büffelmozzarella, E.V.O. Öl und Basilikumessenz
Tatar vom Fassona-Rind, serviert mit Haselnussmayonnaise und Kapern
Weicher Zucchinikuchen mit Burrata-Stracciatella-Käse und Trüffel
-Spécialités et traditions
Sandwich au pain 7 céréales, beurre de cacahuète maison et magret de canard fumé
Aubergine parmigiana avec mozzarella de bufflonne, huile E.V.O. et essence de basilic
Tartare de bœuf de Fassona servi avec une mayonnaise aux noisettes et des câpres
Tarte aux courgettes avec burrata stracciatella et truffe
********************
Tortelloni farciti con ragù di Chianina saltati al tartufo
Tortelloni stuffed with Chianina beef ragout, sautéed with truffles
Tortelloni gefüllt mit Chianina-Rinderragout, gebraten mit Trüffe
Tortellonis farcis au ragù de boeuf chianina, sautés à la truffe
********************
Filetto di maiale nero al sagrantino con cipolle di Cannara glassate
Black pork fillet with Sagrantino wine and glazed onions from Cannara
Filet vom scwarzen Schwein mit Sagrantino und glasierten Zwiebeln von Cannara Filet de porc noir au Sagrantino et oignons glacés de Cannara
********************
La Tradizionale Crescionda Spoletina con cioccolato e amaretti
Crescionda sweet typical of Spoleto with chocolate and amaretti
Crescionda süß typisch für Spoleto mit Schokolade und Amaretti
Crescionda douce typique de Spoleto avec du chocolat et amaretti
€ 40
bevande escluse / Pane e Coperto € 2.5
Il menù Degustazione si intende per persona, non divisibile e per tutti gli ospiti del tavolo ad eccezione dei bambini
Tasting menu is per person, non-divisible and for all table guests except children
Das Degustationsmenü ist pro Person, nicht teilbar und für alle Tischgäste außer Kinder
Le menu dégustation est par personne, non divisible et pour tous les convives sauf les enfants
-Acqua minerale-
Mineral water – Mineralwasser – Eau minèrale
€ 3,0
-Vino Bianco o Rosso locale-
delle colline Umbre in bottiglia 0.75 lt
Local White/ red wine from the Umbrian hills (bottle)
Weiß/ Roter hauswein aus dem umbrischen hügelland
Vin blanc/ rouge des collines ombriennes
€ 12,5
-Calice di Trebbiano Spoletino-
Glass of Trebbiano Spoletino-Glas Trebbiano Spoletino-Verre de Trebbiano Spoletino
€ 5
-Calice di Rosso Di Montefalco-
Glass of red of Montefalco-Glas des roten Montefalco-Verre de rouge Montefalco
€ 6
-Calice di Sagrantino di Montefalco-
Glass of Sagrantino from Montefalco-Glas Sagrantino von Montefalco
Verre de Sagrantino de Montefalco
€ 9
-Caffè-
Coffee – Espresso – Cafè
€ 2,5
ANTIPASTI-
Starter – Vorspeisen- HorIs-d’œuvre
Sandwich di Pane ai 7 cereali burro d’arachidi fatto in casa e Petto d’anatra affumicato
– 7 Grain Bread Sandwich, Homemade Peanut Butter and Smoked Duck Breast
– Sandwich mit 7-Korn-Brot, hausgemachter Erdnussbutter und geräucherter Entenbrust
– Sandwich au pain 7 céréales, beurre de cacahuète maison et magret de canard fumé
€12,5
“TartufiAMO”
Prosciutto Tipico, bruschetta al tartufo e uova strapazzate al tartufo
Typical ham, truffle bruschetta and scrambled eggs with truffles
Typischer Schinken, Trüffel-Bruschetta und Rührei mit Trüffeln
Jambon typique, bruschetta aux truffes et œufs brouillés aux truffes
€18,5
Parmigiana di Melanzane con mozzarella di bufala olio E.V.O ed essenza di Basilico
Eggplant parmigiana with buffalo mozzarella E.V.O. oil and basil essence
Auberginenparmigiana mit Büffelmozzarella, E.V.O. Öl und Basilikumessenz
Parmigiana d’aubergine avec mozzarella de bufflonne, huile E.V.O. et essence de basilic €12,5
Tartare di fassona servita con maionese nocciole e capperi
Fassona beef tartare served with mayonnaise, hazelnuts and capers
Tatar vom Fassona-Rind, serviert mit Mayonnaise, Haselnüssen und Kapern
Tartare de bœuf Fassona servi avec mayonnaise, noisettes et câpres
€15,5
Tortino soffice di zucchine servito con stracciatella di burrata e tartufo
Soft zucchini pie served with burrata stracciatella and truffle
Weicher Zucchinikuchen mit Burrata Stracciatella und Trüffel
Tarte molle aux courgettes servie avec de la burrata stracciatella et de la truffe
€13.5
Tagliere della tradizione Spoletina con salumi e formaggio pecorino con confetture
Traditional Spoleto dish with salami and pecorino cheese with jams
Traditionelles Spoleto-Gericht mit Salami und Pecorino-Käse mit Marmeladen
Plat traditionnel Spoleto au salami et au pecorino avec confitures
€15,5
“Il Giardino del corso”
Degustazione di tutti gli antipasti della Nostra Carta
(Consigliato per 2 persone)
“Tasting” of all the appetizers of our menu
“Verkostung” aller Vorspeisen unserer Speisekarte
“Dégustation” de tous les apéritifs de notre carte
Recommended for 2 people-Empfohlen für 2 Personen-Recommandé pour 2 personnes
€26,5
PRIMI PIATTI
First courses – Nudel und reisgerichte – Entrèes
alla “Spoletina”
Salsa di pomodoro leggermente piccante aglio e prezzemolo
Typical pasta with tomato sauce chili garlic parsley
Typische Pasta mit Tomatensauce Chili-Knoblauch Petersilie
Pâtes typiques à la sauce tomate piment ail persil
€ 10,5
Gnocchetti di patate rosse al Sagrantino con guanciale croccante
Red potato gnocchi with Sagrantino wine and crispy bacon
Rote Kartoffelgnocchi mit Sagrantino-Wein und knusprigem Speck
Gnocchi de pommes de terre rouges au vin Sagrantino et au bacon croustillant
€ 12,5
Tortelloni farciti con ragù di Chianina saltati al tartufo
Tortelloni stuffed with Chianina beef ragout, sautéed with truffles
Tortelloni gefüllt mit Chianina-Rinderragout, gebraten mit Trüffe
Tortellonis farcis au ragù de boeuf chianina, sautés à la truffe
€ 18
Panciotti di ricotta profumati con limone menta e zenzero
Panciotti (ravioli) filled with ricotta cheese ,scented with lemon mint and ginger
Panciotti (Ravioli) gefüllt mit Ricotta-Käse, aromatisiert mit Zitrone, Minze und Ingwer
Panciotti (raviolis) fourrés au fromage ricotta, aromatisés au citron, à la menthe et au gingembre
€ 12,5
Strengozzi tirati a mano al tartufo di Stagione
“Strengozzi” typical homemade pasta with truffles
“Strengozzi” typische hausgemachte Pasta mit trüffeln
“Strengozzi” pâtes maison aux truffes
€ 18
Tortellini ripieni di burrata e melanzane grigliate
Serviti con ricotta salata stagionata e pomodori secchi
Tortellini stuffed with burrata cheese and grilled eggplant
Served with seasoned ricotta salata and sun-dried tomatoes
Tortellini gefüllt mit Burrata-Käse und gegrillten Auberginen
Serviert mit gesalzenem Ricotta und sonnengetrockneten Tomaten
Tortellini farcis à la burrata et aux aubergines grillées
Servis avec de la ricotta salée assaisonnée et des tomates séchées au soleil
€ 14,5
SECONDI PIATTI
Second dish – Hauptgerichte – Plat de rèsistance
Filetto di maiale nero al sagrantino con cipolle di Cannara glassate
Black pork fillet with Sagrantino wine and glazed onions from Cannara
Filet vom scwarzen Schwein mit Sagrantino und glasierten Zwiebeln von Cannara Filet de porc noir au Sagrantino et oignons glacés de Cannara
€ 16,5
Tagliata di manzo
Servita con crumble allo zafferano di Spoleto e pomodori secchi
Sliced beef
Served with Brancaleone fondue, and Pistachios
Geschnittenes Rindfleisch
Serviert mit Brancaleone-Fondue und Pistazien
Boeuf en tranches
Servi avec fondue brancaleone et pistaches
€ 20
Cinghiale della Tradizione, stufato in casseruola
Con funghi, timo e bacche di ginepro
Wild boar of Tradition, stewed in casserole
With mushrooms, thyme and juniper berries
Wildschwein der Tradition, im Schmortopf geschmort
Mit Champignons, Thymian und Wacholderbeeren
Sanglier de Tradition, mijoté en cocotte
Aux champignons, thym et baies de genévrier
€ 16,5
Filetto di manzo
Olio extra vergine delle nostre colline, sale Maldon e rosmarino
Beef fillet
Extra virgin olive oil from our hills, Maldon salt and rosemary
Rinderfilet
Natives Olivenöl extra aus unseren Hügeln, Maldon-Salz und Rosmarin
Filet de bœuf
Huile d’olive extra vierge de nos collines, sel Maldon et romarin
€ 22,5
Tagliata di Filetto di manzo al Tartufo di stagione
Sliced Beef Tenderloin with Seasonal Truffle
Geschnittenes Rinderfilet mit Trüffeln der Saison
Emincé de filet de bœuf aux truffes de saison
28,5
Faraona alla leccarda servita con salsa al paté con olive e capperi
su crostino all’olio E.V.O
Guinea fowl served with pate sauce with olives on olive oil bruschetta
Perlhuhn serviert mit Pastetensauce mit Oliven auf Olivenöl Bruschetta
Pintade servie avec une sauce pate aux olives sur une bruschetta à l’huile d’olive
€ 16,5
CONTORNI
Side dishes – Beilagen – Garniture
Patate arrosto
Roast potatoes
Geröstete Kartoffeln
Pommes de terre rôties € 5
Cicoria saltata al Peperoncino
Chicory sautéed with Chilli
Mit Chili sautierter Chicorée
Chicorée sautée au piment € 5
Insalate Miste
Mixed salad
Gemischter salat
Salade mixte € 5
Verdure Grigliate
grilled vegetable
Gegrilltes Gemüse
Légumes grilles
€ 6
DESSERT
La Zuppa inglese alla vecchia maniera
Zuppa inglese (Trifle) old style
Zuppa inglese (Trifle) nach antikem rezept
Zuppa inglese à l’antique
€ 7,5
Il nostro tiramisù fatto al momento con savoiardi croccanti
Our freshly made tiramisu with crispy ladyfingers
Unser frisch zubereitetes Tiramisu mit knusprigen Löffelbiskuits
Notre tiramisu fraîchement préparé avec des doigts de dame croustillants
€ 7,5
La Panna cotta servita con crumble di mandorle e crema di limoncello
Panna cotta served with almond crumble and limoncello cream
Panna cotta mit Mandelstreuseln und Limoncello-Crème
Panna cotta servie avec un crumble aux amandes et une crème au limoncello
€ 7,5
La Tradizionale Crescionda Spoletina con cioccolato e amaretti
Crescionda sweet typical of Spoleto with chocolate and amaretti
Crescionda süß typisch für Spoleto mit Schokolade und Amaretti
Crescionda douce typique de Spoleto avec du chocolat et amaretti
€ 7,5
Millefoglie di pasta fillo con chantilly leggera & pistacchi
Filo pastry Millefeuille with chantilly mousse & pistachios
Filoteigschnitte Millefeuille mit Chantilly-Mousse und Pistazien
Millefeuille de pate filo avec chantilly Mousse & pistaches
€ 7,5
Il nostro Gelato alla vaniglia
Servito con frutti di bosco freschi miele d’acacia e scaglie di Tartufo
Homemade vanilla ice cream with fresh berries, acacia honey and truffle flakes
Hausgemachtes Vanilleeis mit frischen Beeren, Akazienhonig und Trüffelflocken
Glace vanille maison avec baies fraîches, miel d’acacia et flocons de truffe
€ 9,5
e de pate filo avec chantilly Mousse & pistaches
€ 7,5
Il nostro Gelato alla vaniglia
Servito con frutti di bosco freschi miele d’acacia e scaglie di Tartufo
Homemade vanilla ice cream with fresh berries, acacia honey and truffle flakes
Hausgemachtes Vanilleeis mit frischen Beeren, Akazienhonig und Trüffelflocken
Glace vanille maison avec baies fraîches, miel d’acacia et flocons de truffe
€ 9,5