Menù Degustazione

Menù Degustazione

Tasting menù 1- Degustationsmenü – 

Menù dégustation

Tagliere della tradizione spoletina con salumi e formaggio pecorino con confetture

Traditional Spoleto dish with salami and pecorino cheese with jams

Traditionelles Spoleto-Gericht mit Salami und Pecorino-Käse mit Marmeladen

 Plat traditionnel Spoleto au salami et au pecorino avec confitures

********************

Gnocchetti di patate rosse al Sagrantino con guanciale croccante

Red potato dumplings with Sagrantino and crispy bacon powder

Gnocchi Sagrantino und knusprigem Speck

Gnocchi vin Sagrantino et le bacon croustillant

********************

Cinghiale della Tradizione, stufato in casseruola

Con Funghi, timo e bacche di ginepro

Wild boar of Tradition, stewed in casserole

With mushrooms, thyme and juniper berries

Wildschwein der Tradition, im Schmortopf geschmort

Mit Champignons, Thymian und Wacholderbeeren

                Sanglier de Tradition, mijoté en cocotte

Aux champignons, thym et baies de genévrier

********************

La Tradizionale Crescionda Spoletina con cioccolato e amaretti

Crescionda sweet typical of Spoleto with chocolate and amaretti

Crescionda süß typisch für Spoleto mit Schokolade und Amaretti

Crescionda douce typique de Spoleto avec du chocolat et amaretti

€ 30

Servizio-pane e coperto € 2

Bevande escluse

Il menù Degustazione si intende per persona, non divisibile e per tutti gli ospiti del tavolo

The Tasting menu is intended per person, not divisible and for all guests of the table

Das Degustationsmenü ist pro Person bestimmt, nicht teilbar und für alle Gäste des Tisches

Le Menu Dégustation n’est pas divisible et s’adresse à tous les convives à table

-Acqua minerale-

Mineral water – Mineralwasser – Eau minèrale

€ 3,5

-Vino Bianco o Rosso locale-

delle colline Umbre in bottiglia 0.75 lt

Local White/ red wine from the Umbrian hills (bottle)

Weiß/ Roter hauswein aus dem umbrischen hügelland

Vin blanc/ rouge des collines ombriennes

€ 12,5

-Calice di Trebbiano Spoletino-

Glass of Trebbiano Spoletino-Glas Trebbiano Spoletino-Verre de Trebbiano Spoletino

€ 5

-Calice di Rosso Di Montefalco-

Glass of red of Montefalco-Glas des roten Montefalco-Verre de rouge Montefalco

€ 6

-Calice di Sagrantino di Montefalco-

Glass of Sagrantino from Montefalco-Glas Sagrantino von Montefalco

Verre de Sagrantino de Montefalco

€ 9

-Caffè-

Coffee – Espresso – Cafè

€ 2

Menù Degustazione

Tasting menù 2- Degustationsmenü – 

Menù dégustation

-Trilogia di Antipasti-

Trilogy of Appetizers- Trilogie der Vorspeisen- Trilogie d’Apéritifs

Tortino di Sedano cuore morbido di crescenza e tartufo di stagione 

Celery pie, soft heart of crescenza cheese and seasonal truffle

Selleriekuchen, weiches Herz aus Crescenza-Käse und Trüffel der Saison

Tarte au céleri, cœur moelleux de crescenza et truffe de saison

Bignè impastato al carbone farcito con crema di porcini fonduta di scamorza affumicata e polvere di guanciale

Cream puffs filled with porcini cream, smoked scamorza cheese fondue and bacon powder

Windbeutel gefüllt mit Steinpilzcreme, geräuchertem Scamorza-Käsefondue und Speckpulver

Choux à la crème fourrés à la crème de cèpes, fondue au scamorza fumé et poudre de bacon

Parmigiana di Melanzane con mozzarella di bufala olio E.V.O ed essenza di Basilico

Aubergine parmigiana with buffalo mozzarella, extra virgin olive oil and basil essence

Aubergine Parmigiana mit Büffelmozzarella Natives Olivenöl Extra und Basilikumessenz

Aubergine Parmigiana avec mozzarella de buffle Huile d’olive extra vierge et essence de basilic

********************

Tortelloni farciti con ragù di Chianina saltati al tartufo

Tortelloni stuffed with Chianina beef ragout, sautéed with truffles         

Tortelloni gefüllt mit Chianina-Rinderragout, gebraten mit Trüffe         

Tortellonis farcis au ragù de boeuf chianina, sautés à la truffe 

********************

Filetto di maiale nero al sagrantino con cipolle di Cannara glassate

Black pork fillet with Sagrantino wine and glazed onions from Cannara

Filet vom scwarzen Schwein mit Sagrantino und glasierten Zwiebeln von Cannara             Filet de porc noir au Sagrantino et oignons glacés de Cannara              

********************

Il nostro tiramisù con savoiardi fatti in casa croccanti

Our tiramisu with crispy homemade savoyard biscuits

Unser Tiramisu mit knusprigen hausgemachten Savoyer Keksen

Notre tiramisu aux biscuits savoyards maison croustillants

€ 40

Servizio-pane e coperto € 2

Bevande escluse

Il menù Degustazione si intende per persona, non divisibile e per tutti gli ospiti del tavolo

The Tasting menu is intended per person, not divisible and for all guests of the table

Das Degustationsmenü ist pro Person bestimmt, nicht teilbar und für alle Gäste des Tisches

Le Menu Dégustation n’est pas divisible et s’adresse à tous les convives à table

ANTIPASTI-

Starter – Vorspeisen- HorIs-d’œuvre

Bignè impastato al carbone farcito con crema di porcini fonduta di scamorza affumicata e polvere di guanciale

Cream puffs filled with porcini cream, smoked scamorza cheese fondue and bacon powder

Windbeutel gefüllt mit Steinpilzcreme, geräuchertem Scamorza-Käsefondue und Speckpulver

Choux à la crème fourrés à la crème de cèpes, fondue au scamorza fumé et poudre de bacon

€12,5

“TartufiAMO”

Prosciutto Tipico, bruschetta al tartufo e uova strapazzate al tartufo

Typical ham, truffle bruschetta and scrambled eggs with truffles

Typischer Schinken, Trüffel-Bruschetta und Rührei mit Trüffeln

Jambon typique, bruschetta aux truffes et œufs brouillés aux truffes

€18

Parmigiana di Melanzane con mozzarella di bufala olio E.V.O ed essenza di Basilico

Aubergine parmigiana with buffalo mozzarella, extra virgin olive oil and basil essence

Aubergine Parmigiana mit Büffelmozzarella Natives Olivenöl Extra und Basilikumessenz

Aubergine Parmigiana avec mozzarella de buffle Huile d’olive extra vierge et essence de basilic

€12,5

Tartare di fassona servita con maionese nocciole e capperi

Fassona beef tartare served with mayonnaise, hazelnuts and capers

Tatar vom Fassona-Rind, serviert mit Mayonnaise, Haselnüssen und Kapern

Tartare de bœuf Fassona servi avec mayonnaise, noisettes et câpres

€15,5

Tortino di Sedano cuore morbido di crescenza e tartufo di stagione 

Celery pie, soft heart of crescenza cheese and seasonal truffle

Selleriekuchen, weiches Herz aus Crescenza-Käse und Trüffel der Saison

Tarte au céleri, cœur moelleux de crescenza et truffe de saison

€13.5

Tagliere della tradizione Spoletina con salumi e formaggio pecorino con confetture

Traditional Spoleto dish with salami and pecorino cheese with jams

Traditionelles Spoleto-Gericht mit Salami und Pecorino-Käse mit Marmeladen

 Plat traditionnel Spoleto au salami et au pecorino avec confitures

€15,5

“Il Giardino del corso”

Degustazione di tutti gli antipasti della Nostra Carta

(Consigliato per 2 persone)

“Tasting” of all the appetizers of our menu

“Verkostung” aller Vorspeisen unserer Speisekarte

“Dégustation” de tous les apéritifs de notre carte

Recommended for 2 people-Empfohlen für 2 Personen-Recommandé pour 2 personnes

€26,5

PRIMI PIATTI

First courses – Nudel und reisgerichte – Entrèes

Strengozzi alla “Spoletina”

Salsa di pomodoro leggermente piccante aglio e prezzemolo

Typical pasta with tomato sauce chili garlic parsley   

Typische Pasta mit Tomatensauce Chili-Knoblauch Petersilie

Pâtes typiques à la sauce tomate piment ail persil

€ 10,5

Gnocchetti di patate rosse al Sagrantino con guanciale croccante

Red potato dumplings with Sagrantino and crispy bacon powder

Gnocchi Sagrantino und knusprigem Speck

Gnocchi vin Sagrantino et le bacon croustillant

€ 12,5

Tortelloni farciti con ragù di Chianina saltati al tartufo

Tortelloni stuffed with Chianina beef ragout, sautéed with truffles         

Tortelloni gefüllt mit Chianina-Rinderragout, gebraten mit Trüffe         

Tortellonis farcis au ragù de boeuf chianina, sautés à la truffe 

€ 18

Ravioli ripieni di ricotta di pecora e pistacchi su crema di Taleggio e Zafferano di Spoleto

Ravioli stuffed with sheep ricotta and pistachios on Taleggio fondue and Spoleto saffron

Mit Schafsricotta und Pistazien gefüllte Ravioli auf Taleggio -Fondue und Spoleto-Safran

Raviolis farcis à la ricotta de brebis et pistaches sur fondue Taleggio et safran de Spoleto

€ 14,5

Strengozzi tirati a mano al tartufo di Stagione

“Strengozzi” typical homemade pasta with truffles     

“Strengozzi” typische hausgemachte Pasta mit trüffeln             

“Strengozzi” pâtes maison aux truffes

€ 18

Mezzelune al Profumo di bosco

farcite con ragù di Cinghiale su crema di Porcini e nocciole tostate

crescent-shaped ravioli,

stuffed with wild boar ragout on porcini cream and toasted hazelnuts

halbmondförmige Ravioli,

gefüllt mit Wildschweinragout auf Steinpilzcreme und gerösteten Haselnüssen

raviolis en forme de croissant,

farcis au ragoût de sanglier sur crème de cèpes et noisettes grillées

€ 14,5

SECONDI PIATTI

Second dish – Hauptgerichte – Plat de rèsistance

Filetto di maiale nero al sagrantino con cipolle di Cannara glassate

Black pork fillet with Sagrantino wine and glazed onions from Cannara

Filet vom scwarzen Schwein mit Sagrantino und glasierten Zwiebeln von Cannara             Filet de porc noir au Sagrantino et oignons glacés de Cannara              

€ 16,5

Tagliata di manzo

Servita con fonduta di Brancaleone e Pistacchi

Sliced beef

Served with Brancaleone fondue, and Pistachios

Geschnittenes Rindfleisch

Serviert mit Brancaleone-Fondue und Pistazien

Boeuf en tranches

Servi avec fondue brancaleone et pistaches

€ 22,5

Cinghiale della Tradizione, stufato in casseruola

Con Funghi, timo e bacche di ginepro

Wild boar of Tradition, stewed in casserole

With mushrooms, thyme and juniper berries

Wildschwein der Tradition, im Schmortopf geschmort

Mit Champignons, Thymian und Wacholderbeeren

                Sanglier de Tradition, mijoté en cocotte

Aux champignons, thym et baies de genévrier

€ 16,5

Filetto di manzo in camicia di lardo di colonnata,tartufo di stagione e patate di Colfiorito

Beef fillet on Colfiorito potatoes, Colonnata lard and seasonal truffle

Rinderfilet auf Colfiorito-Kartoffeln, Colonnata-Schmalz und saisonalem Trüffel

Filet de boeuf sur pommes de terre Colfiorito, saindoux Colonnata et truffe de saison

€ 30

Faraona alla leccarda servita con salsa al paté con olive e capperi 

su crostino all’olio E.V.O

Guinea fowl served with pate sauce with olives on olive oil bruschetta   

Perlhuhn serviert mit Pastetensauce mit Oliven auf Olivenöl Bruschetta              

Pintade servie avec une sauce pate aux olives sur une bruschetta à l’huile d’olive

€ 16,5

CONTORNI

Side dishes – Beilagen – Garniture

Patate arrosto

Roast potatoes

Geröstete Kartoffeln

Pommes de terre rôties € 5

Cicoria saltata al Peperoncino

Chicory sautéed with Chilli

Mit Chili sautierter Chicorée

Chicorée sautée au piment € 5

Insalate Miste

Mixed salad

Gemischter salat

Salade mixte € 5

Verdure Grigliate

grilled vegetable

Gegrilltes Gemüse

Légumes grilles € 6

DESSERT

La Zuppa inglese alla vecchia maniera

Zuppa inglese (Trifle) old style

Zuppa inglese (Trifle) nach antikem rezept

Zuppa inglese à l’antique

€ 7,5

Il nostro tiramisù con savoiardi fatti in casa croccanti

Our tiramisu with crispy homemade savoyard biscuits

Unser Tiramisu mit knusprigen hausgemachten Savoyer Keksen

Notre tiramisu aux biscuits savoyards maison croustillants

€ 7,5

Tortino al cioccolato con cuore liquido su crema chantilly alla vaniglia

Dark chocolate flan with liquid heart and vanilla Chantilly cream

Flan mit zartbitterschokolade und Vanillecreme

Flan de chocolat noir et crème à la vanille

€ 8,5

La Tradizionale Crescionda Spoletina con cioccolato e amaretti

Crescionda sweet typical of Spoleto with chocolate and amaretti

Crescionda süß typisch für Spoleto mit Schokolade und Amaretti

Crescionda douce typique de Spoleto avec du chocolat et amaretti

€ 7,5

Millefoglie di pasta fillo con chantilly leggera & pistacchi

Filo pastry Millefeuille with chantilly mousse & pistachios

Filoteigschnitte  Millefeuille mit Chantilly-Mousse und Pistazien

Millefeuille de pate filo avec chantilly Mousse & pistaches

€ 7,5

Il nostro Gelato alla vaniglia

Servito con frutti di bosco freschi miele d’acacia e scaglie di Tartufo

Homemade vanilla ice cream with fresh berries, acacia honey and truffle flakes

Hausgemachtes Vanilleeis mit frischen Beeren, Akazienhonig und Trüffelflocken

Glace vanille maison avec baies fraîches, miel d’acacia et flocons de truffe

€ 9,5