Menù Degustazione
Menù Degustazione
Tasting menù 1- Degustationsmenü –
Menù dégustation
Tagliere della tradizione spoletina con salumi e formaggio pecorino con confetture
Traditional Spoleto dish with salami and pecorino cheese with jams
Traditionelles Spoleto-Gericht mit Salami und Pecorino-Käse mit Marmeladen
Plat traditionnel Spoleto au salami et au pecorino avec confitures
********************
Gnocchetti di patate rosse al Sagrantino con guanciale croccante
Red potato dumplings with Sagrantino and crispy bacon powder
Gnocchi Sagrantino und knusprigem Speck
Gnocchi vin Sagrantino et le bacon croustillant
********************
Cinghiale della Tradizione, stufato in casseruola
Con Funghi, timo e bacche di ginepro
Wild boar of Tradition, stewed in casserole
With mushrooms, thyme and juniper berries
Wildschwein der Tradition, im Schmortopf geschmort
Mit Champignons, Thymian und Wacholderbeeren
Sanglier de Tradition, mijoté en cocotte
Aux champignons, thym et baies de genévrier
********************
La Tradizionale Crescionda Spoletina con cioccolato e amaretti
Crescionda sweet typical of Spoleto with chocolate and amaretti
Crescionda süß typisch für Spoleto mit Schokolade und Amaretti
Crescionda douce typique de Spoleto avec du chocolat et amaretti
€ 30
Servizio-pane e coperto € 2
Bevande escluse
Il menù Degustazione si intende per persona, non divisibile e per tutti gli ospiti del tavolo
The Tasting menu is intended per person, not divisible and for all guests of the table
Das Degustationsmenü ist pro Person bestimmt, nicht teilbar und für alle Gäste des Tisches
Le Menu Dégustation n’est pas divisible et s’adresse à tous les convives à table
-Acqua minerale-
Mineral water – Mineralwasser – Eau minèrale
€ 3,5
-Vino Bianco o Rosso locale-
delle colline Umbre in bottiglia 0.75 lt
Local White/ red wine from the Umbrian hills (bottle)
Weiß/ Roter hauswein aus dem umbrischen hügelland
Vin blanc/ rouge des collines ombriennes
€ 12,5
-Calice di Trebbiano Spoletino-
Glass of Trebbiano Spoletino-Glas Trebbiano Spoletino-Verre de Trebbiano Spoletino
€ 5
-Calice di Rosso Di Montefalco-
Glass of red of Montefalco-Glas des roten Montefalco-Verre de rouge Montefalco
€ 6
-Calice di Sagrantino di Montefalco-
Glass of Sagrantino from Montefalco-Glas Sagrantino von Montefalco
Verre de Sagrantino de Montefalco
€ 9
-Caffè-
Coffee – Espresso – Cafè
€ 2
Menù Degustazione
Tasting menù 2- Degustationsmenü –
Menù dégustation
-Trilogia di Antipasti-
Trilogy of Appetizers- Trilogie der Vorspeisen- Trilogie d’Apéritifs
Tortino di Sedano cuore morbido di crescenza e tartufo di stagione
Celery pie, soft heart of crescenza cheese and seasonal truffle
Selleriekuchen, weiches Herz aus Crescenza-Käse und Trüffel der Saison
Tarte au céleri, cœur moelleux de crescenza et truffe de saison
Bignè impastato al carbone farcito con crema di porcini fonduta di scamorza affumicata e polvere di guanciale
Cream puffs filled with porcini cream, smoked scamorza cheese fondue and bacon powder
Windbeutel gefüllt mit Steinpilzcreme, geräuchertem Scamorza-Käsefondue und Speckpulver
Choux à la crème fourrés à la crème de cèpes, fondue au scamorza fumé et poudre de bacon
Parmigiana di Melanzane con mozzarella di bufala olio E.V.O ed essenza di Basilico
Aubergine parmigiana with buffalo mozzarella, extra virgin olive oil and basil essence
Aubergine Parmigiana mit Büffelmozzarella Natives Olivenöl Extra und Basilikumessenz
Aubergine Parmigiana avec mozzarella de buffle Huile d’olive extra vierge et essence de basilic
********************
Tortelloni farciti con ragù di Chianina saltati al tartufo
Tortelloni stuffed with Chianina beef ragout, sautéed with truffles
Tortelloni gefüllt mit Chianina-Rinderragout, gebraten mit Trüffe
Tortellonis farcis au ragù de boeuf chianina, sautés à la truffe
********************
Filetto di maiale nero al sagrantino con cipolle di Cannara glassate
Black pork fillet with Sagrantino wine and glazed onions from Cannara
Filet vom scwarzen Schwein mit Sagrantino und glasierten Zwiebeln von Cannara Filet de porc noir au Sagrantino et oignons glacés de Cannara
********************
Il nostro tiramisù con savoiardi fatti in casa croccanti
Our tiramisu with crispy homemade savoyard biscuits
Unser Tiramisu mit knusprigen hausgemachten Savoyer Keksen
Notre tiramisu aux biscuits savoyards maison croustillants
€ 40
Servizio-pane e coperto € 2
Bevande escluse
Il menù Degustazione si intende per persona, non divisibile e per tutti gli ospiti del tavolo
The Tasting menu is intended per person, not divisible and for all guests of the table
Das Degustationsmenü ist pro Person bestimmt, nicht teilbar und für alle Gäste des Tisches
Le Menu Dégustation n’est pas divisible et s’adresse à tous les convives à table
ANTIPASTI-
Starter – Vorspeisen- HorIs-d’œuvre
Bignè impastato al carbone farcito con crema di porcini fonduta di scamorza affumicata e polvere di guanciale
Cream puffs filled with porcini cream, smoked scamorza cheese fondue and bacon powder
Windbeutel gefüllt mit Steinpilzcreme, geräuchertem Scamorza-Käsefondue und Speckpulver
Choux à la crème fourrés à la crème de cèpes, fondue au scamorza fumé et poudre de bacon
€12,5
“TartufiAMO”
Prosciutto Tipico, bruschetta al tartufo e uova strapazzate al tartufo
Typical ham, truffle bruschetta and scrambled eggs with truffles
Typischer Schinken, Trüffel-Bruschetta und Rührei mit Trüffeln
Jambon typique, bruschetta aux truffes et œufs brouillés aux truffes
€18
Parmigiana di Melanzane con mozzarella di bufala olio E.V.O ed essenza di Basilico
Aubergine parmigiana with buffalo mozzarella, extra virgin olive oil and basil essence
Aubergine Parmigiana mit Büffelmozzarella Natives Olivenöl Extra und Basilikumessenz
Aubergine Parmigiana avec mozzarella de buffle Huile d’olive extra vierge et essence de basilic
€12,5
Tartare di fassona servita con maionese nocciole e capperi
Fassona beef tartare served with mayonnaise, hazelnuts and capers
Tatar vom Fassona-Rind, serviert mit Mayonnaise, Haselnüssen und Kapern
Tartare de bœuf Fassona servi avec mayonnaise, noisettes et câpres
€15,5
Tortino di Sedano cuore morbido di crescenza e tartufo di stagione
Celery pie, soft heart of crescenza cheese and seasonal truffle
Selleriekuchen, weiches Herz aus Crescenza-Käse und Trüffel der Saison
Tarte au céleri, cœur moelleux de crescenza et truffe de saison
€13.5
Tagliere della tradizione Spoletina con salumi e formaggio pecorino con confetture
Traditional Spoleto dish with salami and pecorino cheese with jams
Traditionelles Spoleto-Gericht mit Salami und Pecorino-Käse mit Marmeladen
Plat traditionnel Spoleto au salami et au pecorino avec confitures
€15,5
“Il Giardino del corso”
Degustazione di tutti gli antipasti della Nostra Carta
(Consigliato per 2 persone)
“Tasting” of all the appetizers of our menu
“Verkostung” aller Vorspeisen unserer Speisekarte
“Dégustation” de tous les apéritifs de notre carte
Recommended for 2 people-Empfohlen für 2 Personen-Recommandé pour 2 personnes
€26,5
PRIMI PIATTI
First courses – Nudel und reisgerichte – Entrèes
Salsa di pomodoro leggermente piccante aglio e prezzemolo
Typical pasta with tomato sauce chili garlic parsley
Typische Pasta mit Tomatensauce Chili-Knoblauch Petersilie
Pâtes typiques à la sauce tomate piment ail persil
€ 10,5
Gnocchetti di patate rosse al Sagrantino con guanciale croccante
Red potato dumplings with Sagrantino and crispy bacon powder
Gnocchi Sagrantino und knusprigem Speck
Gnocchi vin Sagrantino et le bacon croustillant
€ 12,5
Tortelloni farciti con ragù di Chianina saltati al tartufo
Tortelloni stuffed with Chianina beef ragout, sautéed with truffles
Tortelloni gefüllt mit Chianina-Rinderragout, gebraten mit Trüffe
Tortellonis farcis au ragù de boeuf chianina, sautés à la truffe
€ 18
Ravioli ripieni di ricotta di pecora e pistacchi su crema di Taleggio e Zafferano di Spoleto
Ravioli stuffed with sheep ricotta and pistachios on Taleggio fondue and Spoleto saffron
Mit Schafsricotta und Pistazien gefüllte Ravioli auf Taleggio -Fondue und Spoleto-Safran
Raviolis farcis à la ricotta de brebis et pistaches sur fondue Taleggio et safran de Spoleto
€ 14,5
Strengozzi tirati a mano al tartufo di Stagione
“Strengozzi” typical homemade pasta with truffles
“Strengozzi” typische hausgemachte Pasta mit trüffeln
“Strengozzi” pâtes maison aux truffes
€ 18
Mezzelune al Profumo di bosco
farcite con ragù di Cinghiale su crema di Porcini e nocciole tostate
crescent-shaped ravioli,
stuffed with wild boar ragout on porcini cream and toasted hazelnuts
halbmondförmige Ravioli,
gefüllt mit Wildschweinragout auf Steinpilzcreme und gerösteten Haselnüssen
raviolis en forme de croissant,
farcis au ragoût de sanglier sur crème de cèpes et noisettes grillées
€ 14,5
SECONDI PIATTI
Second dish – Hauptgerichte – Plat de rèsistance
Filetto di maiale nero al sagrantino con cipolle di Cannara glassate
Black pork fillet with Sagrantino wine and glazed onions from Cannara
Filet vom scwarzen Schwein mit Sagrantino und glasierten Zwiebeln von Cannara Filet de porc noir au Sagrantino et oignons glacés de Cannara
€ 16,5
Tagliata di manzo
Servita con fonduta di Brancaleone e Pistacchi
Sliced beef
Served with Brancaleone fondue, and Pistachios
Geschnittenes Rindfleisch
Serviert mit Brancaleone-Fondue und Pistazien
Boeuf en tranches
Servi avec fondue brancaleone et pistaches
€ 22,5
Cinghiale della Tradizione, stufato in casseruola
Con Funghi, timo e bacche di ginepro
Wild boar of Tradition, stewed in casserole
With mushrooms, thyme and juniper berries
Wildschwein der Tradition, im Schmortopf geschmort
Mit Champignons, Thymian und Wacholderbeeren
Sanglier de Tradition, mijoté en cocotte
Aux champignons, thym et baies de genévrier
€ 16,5
Filetto di manzo in camicia di lardo di colonnata,tartufo di stagione e patate di Colfiorito
Beef fillet on Colfiorito potatoes, Colonnata lard and seasonal truffle
Rinderfilet auf Colfiorito-Kartoffeln, Colonnata-Schmalz und saisonalem Trüffel
Filet de boeuf sur pommes de terre Colfiorito, saindoux Colonnata et truffe de saison
€ 30
Faraona alla leccarda servita con salsa al paté con olive e capperi
su crostino all’olio E.V.O
Guinea fowl served with pate sauce with olives on olive oil bruschetta
Perlhuhn serviert mit Pastetensauce mit Oliven auf Olivenöl Bruschetta
Pintade servie avec une sauce pate aux olives sur une bruschetta à l’huile d’olive
€ 16,5
CONTORNI
Side dishes – Beilagen – Garniture
Patate arrosto
Roast potatoes
Geröstete Kartoffeln
Pommes de terre rôties € 5
Cicoria saltata al Peperoncino
Chicory sautéed with Chilli
Mit Chili sautierter Chicorée
Chicorée sautée au piment € 5
Insalate Miste
Mixed salad
Gemischter salat
Salade mixte € 5
Verdure Grigliate
grilled vegetable
Gegrilltes Gemüse
Légumes grilles € 6
DESSERT
La Zuppa inglese alla vecchia maniera
Zuppa inglese (Trifle) old style
Zuppa inglese (Trifle) nach antikem rezept
Zuppa inglese à l’antique
€ 7,5
Il nostro tiramisù con savoiardi fatti in casa croccanti
Our tiramisu with crispy homemade savoyard biscuits
Unser Tiramisu mit knusprigen hausgemachten Savoyer Keksen
Notre tiramisu aux biscuits savoyards maison croustillants
€ 7,5
Tortino al cioccolato con cuore liquido su crema chantilly alla vaniglia
Dark chocolate flan with liquid heart and vanilla Chantilly cream
Flan mit zartbitterschokolade und Vanillecreme
Flan de chocolat noir et crème à la vanille
€ 8,5
La Tradizionale Crescionda Spoletina con cioccolato e amaretti
Crescionda sweet typical of Spoleto with chocolate and amaretti
Crescionda süß typisch für Spoleto mit Schokolade und Amaretti
Crescionda douce typique de Spoleto avec du chocolat et amaretti
€ 7,5
Millefoglie di pasta fillo con chantilly leggera & pistacchi
Filo pastry Millefeuille with chantilly mousse & pistachios
Filoteigschnitte Millefeuille mit Chantilly-Mousse und Pistazien
Millefeuille de pate filo avec chantilly Mousse & pistaches
€ 7,5
Il nostro Gelato alla vaniglia
Servito con frutti di bosco freschi miele d’acacia e scaglie di Tartufo
Homemade vanilla ice cream with fresh berries, acacia honey and truffle flakes
Hausgemachtes Vanilleeis mit frischen Beeren, Akazienhonig und Trüffelflocken
Glace vanille maison avec baies fraîches, miel d’acacia et flocons de truffe
€ 9,5