Gustare la Tradizione

Tasting menù 1- Degustationsmenü – 

Menù dégustation

 

Tagliere della tradizione spoletina con salumi e formaggio pecorino con confetture

Traditional Spoleto dish with salami and pecorino cheese with jams

Traditionelles Spoleto-Gericht mit Salami und Pecorino-Käse mit Marmeladen

Plat traditionnel Spoleto au salami et au pecorino avec confitures

 

********************

 

Strengozzi alla “VERA” Spoletina

Tartufo pomodoro e peperoncino

Typical pasta with tomato sauce chili garlic parsley and truffle

Typische Pasta mit Tomatensauce Chili-Knoblauch Petersilie und Trüffel

Pâtes typiques à la sauce tomate piment ail persil et truffe

 

********************

 

Faraona alla leccarda servita con salsa al paté con olive e capperi

su crostino all’olio E.V.O

Guinea fowl served with pate sauce with olives on olive oil bruschetta

Perlhuhn serviert mit Pastetensauce mit Oliven auf Olivenöl Bruschetta

Pintade servie avec une sauce pate aux olives sur une bruschetta à l’huile d’olive

 

********************

 

Crescionda spoletina con cioccolato e amaretti

 

 Crescionda sweet typical of Spoleto with chocolate and amaretti

Crescionda süß typisch für Spoleto mit Schokolade und Amaretti

Crescionda douce typique de Spoleto avec du chocolat et amaretti

 

€ 30

Tartufo che passione…

Tasting menù 2- Degustationsmenü –

Menù dégustation

TartufiAMO”

Prosciutto affettato al coltello, bruschetta al tartufo e uova strapazzate al tartufo

Knife sliced ham, truffle bruschetta and scrambled eggs with truffle

Messer geschnittener Schinken, Trüffelbruschetta und Rührei mit Trüffel

Jambon tranché au couteau, bruschetta aux truffes et œufs brouillés à la truffe

 

********************

Tortelloni farciti con ragù di chianina saltati al tartufo

Tortelloni stuffed with Chianina beef ragout, sautéed with t

Tortelloni gefüllt mit Chianina-Rinderragout, gebraten mit Trüffeln

Tortellonis farcis au ragù de boeuf chianina, sautés à la truffe

********************

Filetto di manzo in camicia di Lardo, tartufo e patate di Colfiorito

Fillet of beef Lard, truffle and Colfiorito potatoes

Rinderfilet, Trüffel und Colfiorito-Kartoffeln

Filet de boeuf au saindoux, truffe et pommes de terre Colfiorito

********************

Mezza sfera alla meringa crema al mascarpone miele di acacia e tartufo

half-sphere of meringue stuffed with mascarpone cream, acacia honey and truffle

halbe Kugel Baiser gefüllt mit Mascarponecreme, Akazienhonig und Trüffel

demi-sphère de meringue farcie à la crème de mascarpone, miel d’acacia et truffe

 

€ 50

(Tutti i menù Degustazione si intendono per persona, non sono divisibili

e sono per tutti gli ospiti del tavolo)

All tasting menus are intended per person, they are not divisible and are for all guests of the table.

Alle Degustationsmenüs sind pro Person vorgesehen, nicht teilbar und für alle Tischgäste.

Tous les menus dégustation sont destinés par personne, ils ne sont pas divisibles et

s’adressent à tous les convivesde la table.

-ANTIPASTI-

Starter – Vorspeisen- HorIs-d’œuvre

Il giardino del corso il nostro antipasto tra Tradizione e innovazione

“Il giardino del corso” our appetizer, between tradition and innovation

“Il giardino del corso” unsere Starter unsere Vorspeise zwischen Tradition und Innovation

“Il giardino del corso” notre apéritif, entre tradition et innovation

€20

“TartufiAMO”

Prosciutto affettato al coltello,bruschetta al tartufo e uova strapazzate al tartufo

Knife sliced ham, truffle bruschetta and scrambled eggs with truffle

Messer geschnittener Schinken, Trüffelbruschetta und Rührei mit Trüffel

Jambon tranché au couteau, bruschetta aux truffes et œufs brouillés à la truffe

€16

Tortino di patate di Colfiorito fonduta di parmigiano e tartufo

Colfiorito potato flan, parmesan fondue and truffle

Colfiorito Kartoffelflan, Parmesanfondue, Trüffel

Flan de pommes de terre Colfiorito, fondue au parmesan, truffe

€12

Parmigiana di sedano nero di Trevi con mozzarella di bufala e finocchietto Selvatico

Black celery parmesan from Trevi with buffalo mozzarella and wild fennel

Trevi schwarzer Sellerie Parmigiana mit Büffelmozzarella und wildem Fenchel

Céleri parmesan noir de Trevi avec mozzarella de bufflonne et fenouil sauvage

€12

Carpaccio di chianina marinato con aceto di mele, olio E.V.O, misticanza e leggera affumicatura al ginepro

Chianina beef carpaccio marinated with apple vinegar and smoked with juniper, extra virgin olive oil and mixed salad

Chianina-Rindfleisch-Carpaccio, mariniert mit Apfelessig und geräuchert mit Wacholder, nativem Olivenöl extra und gemischtem Salat

Carpaccio de bœuf Chianina mariné au vinaigre de pomme et fumé au genièvre, huile d’olive extra vierge et salade mixte

€14

Crocchette di baccalà su spinaci croccanti saltati e zenzero

Cod croquettes on crispy sautéed spinach and ginger

Kabeljaukroketten auf knusprig sautiertem Spinat und Ingwer

Croquettes de morue sur épinards sautés croustillants et gingembre

€12

Tartare, maionese alla nocciola tartufo e bagnetto verde

Beef tartare, hazelnut mayonnaise, truffle and parsley sauce with anchovies Rindertartar, Haselnussmayonnaise, Trüffel-Petersilie-Sauce mit Sardellen Tartare de boeuf, mayonnaise aux noisettes, sauce truffe et persil aux anchois

€16

Tagliere della tradizione spoletina con salumi e formaggio pecorino con confetture

Traditional Spoleto dish with salami and pecorino cheese with jams

Traditionelles Spoleto-Gericht mit Salami und Pecorino-Käse mit Marmeladen

Plat traditionnel Spoleto au salami et au pecorino avec confitures

€14

PRIMI PIATTI

First courses – Nudel und reisgerichte – Entrèes

Strengozzi alla “VERA” Spoletina

Tartufo pomodoro e peperoncino

Typical pasta with tomato sauce chili garlic parsley and truffle

Typische Pasta mit Tomatensauce Chili-Knoblauch Petersilie und Trüffel

Pâtes typiques à la sauce tomate piment ail persil et truffe

€ 12

Gnocchetti di patate rosse al Sagrantino con guanciale croccante

Gnocchi Sagrantino wine and crispy bacon

Gnocchi Sagrantino und knusprigem Speck

Gnocchi vin Sagrantino et le bacon croustillant

€ 12

Tortelloni farciti con ragù di chianina saltati al tartufo

Tortelloni stuffed with Chianina beef ragout, sautéed with truffles

Tortelloni gefüllt mit Chianina-Rinderragout, gebraten mit Trüffe

Tortellonis farcis au ragù de boeuf chianina, sautés à la truffe

€ 16

Strengozzi tirati a mano al tartufo

“Strengozzi” typical homemade pasta with truffles

“Strengozzi” typische hausgemachte Pasta mit trüffeln

“Strengozzi” pâtes maison aux truffes

€ 16

Pappardelle impastate con farina di canapa al

ragù di cinghiale della tradizione

Fettuccine (Pappardelle) of hemp flour with traditional wild boar ragout

Fettuccine (Pappardelle) aus Hanfmehl mit traditionellem Wildschweinragout

Fettuccine (Pappardelle) de farine de chanvre avec ragoût de sanglier traditionnel

€ 14

Mezzelune ripiene di Trota del Fiume Clitunno aromatizzata allo zafferano, carciofi e mandorle tostate

Mezzelune pasta stuffed with Clitunno River Trout flavored with saffron, artichokes and toasted almonds

Mezzelune-Nudeln gefüllt mit Clitunno-Forellen, gewürzt mit Safran, Artischocken und gerösteten Mandeln

Pâtes mezzelune farcies à la truite de la rivière Clitunno aromatisées au safran, artichauts et amandes grillées

€ 14

Finto Plin ciauscolo e patate di Colfiorito su crema di lenticchie di Castelluccio IGP

Plin ravioli with “ciauscolo” (typical fresh pink salami) and Colfiorito potatoes on Castelluccio lentil cream

Plin ravioli with “ciauscolo” (typical fresh pink salami) and Colfiorito potatoes on Castelluccio lentil cream

Raviolis de plin au “ciauscolo” (salami rose frais typique) et pommes de terre Colfiorito sur crème de lentilles Castelluccio

€ 14

La zuppa del Giorno….

the soup of the day

die Suppe des Tages

la soupe du jour

€ 12

SECONDI PIATTI

Second dish – Hauptgerichte – Plat de rèsistance

Filetto di maiale nero al sagrantino con cipolle di Cannara glassate

Black pork fillet with Sagrantino wine and glazed onions from Cannara

Filet vom scwarzen Schwein mit Sagrantino und glasierten Zwiebeln von Cannara             Filet de porc noir au Sagrantino et oignons glacés de Cannara

€ 16

Tagliata di manzo

Crumble di pane saporito al prezzemolo e pomodori secchi

Sliced beef, savory bread crumble with parsley and dried tomatoes

Geschnittenes Rindfleisch, herzhaftes Brot, Streusel mit Petersilie und getrockneten Tomaten

Tranches de bœuf, crumble de pain salé avec persil et tomates séchées

€ 18

Trota del fiume Clitunno limone ed erbette

Roast trout from river clitunno

Gebratene Forelle aus dem clitunno

Trout River Clitunno rôti

€ 14

Cinghiale stufato in casseruola con funghi

Serpillo & Bacche di ginepro

Boar stew in casserole with mushrooms Thyme & Juniper berries

Boar stew in Kasserolle mit Pilzen Thymian und Wacholderbeeren

Daube de sanglier dans une casserole avec des champignons thym et baies de genévrier

€ 16

Filetto di manzo in camicia di Lardo, tartufo e patate di Colfiorito

Fillet of beef Lard truffle and Colfiorito potatoes

Rinderfilet, Trüffel und Colfiorito-Kartoffeln

Filet de boeuf au saindoux, truffe et pommes de terre Colfiorito

€ 24

Faraona alla leccarda servita con salsa al paté con olive e capperi

su crostino all’olio E.V.O

Guinea fowl served with pate sauce with olives on olive oil bruschetta

Perlhuhn serviert mit Pastetensauce mit Oliven auf Olivenöl Bruschetta

Pintade servie avec une sauce pate aux olives sur une bruschetta à l’huile d’olive

€ 16

Baccalà fritto salsa di sedano e polvere di agrumi

Fried cod with celery sauce and citrus powder

Gebratener Kabeljau mit Selleriesauce und Zitruspulver

Morue frite avec sauce au céleri et poudre d’agrumes

€ 16

La tavolozza dei sapori dell’orto

Large plate of steamed vegetables and grilled vegetables

Großen Teller mit gedünstetem Gemüse und gegrilltem Gemüse

Grande assiette de légumes cuits à la vapeur et légumes grillés

€ 12

CONTORNI

Side dishes – Beilagen – Garniture

Patate fresche Fritte

Fresh Fried Potatoes

Frisch gebratene Kartoffeln

Pommes de terre frites fraîches € 5

Contorni di stagione al vapore

Steamed seasonal vegetables

Gedünstet gemüse der Saison

Garniture de saison cuite à la vapeur € 5

Insalate Miste

Mixed salad

Gemischter salat

Salade mixte € 5

Verdure Grigliate

grilled vegetable

Gegrilltes Gemüse

Légumes grilles € 6

DESSERT

La Zuppa inglese alla vecchia maniera

Zuppa inglese (Trifle) old style

Zuppa inglese (Trifle) nach antikem rezept

Zuppa inglese à l’antique

€ 7

Il nostro tiramisù

our tiramisu

unsere Tiramisu

notre tiramisu

€ 7

Tortino al cioccolato con cuore liquido su crema chantilly alla vaniglia

Dark chocolate flan with liquid heart and vanilla Chantilly cream

Flan mit zartbitterschokolade und Vanillecreme

Flan de chocolat noir et crème à la vanille

€ 8

Crescionda spoletina con cioccolato e amaretti

Crescionda sweet typical of Spoleto with chocolate and amaretti

Crescionda süß typisch für Spoleto mit Schokolade und Amaretti

Crescionda douce typique de Spoleto avec du chocolat et amaretti

€ 7

Millefoglie di pasta fillo con chantilly leggera & pistacchi

Filo pastry Millefeuille with chantilly mousse & pistachios

Filoteigschnitte  Millefeuille mit Chantilly-Mousse und Pistazien

Millefeuille de pate filo avec chantilly Mousse & pistaches

€ 7

Semifreddo alla nocciola chupa chups di caramello e zucchero filato

Hazelnut semifreddo, caramel chupa chups and cotton candy

Haselnuss-Semifreddo, Karamell-Chupa-Chups und Zuckerwatte

Semifreddo noisette, chupa chups caramel et barbe à papa

€ 8

Mezza sfera di meringa crema al mascarpone miele di acacia e tartufo

half-sphere of meringue stuffed with mascarpone cream, acacia honey and truffle

halbe Kugel Baiser gefüllt mit Mascarponecreme, Akazienhonig und Trüffel

demi-sphère de meringue farcie à la crème de mascarpone, miel d’acacia et truffe

€ 9

-Acqua minerale-

Mineral water – Mineralwasser – Eau minèrale

€ 3

-Vino Bianco o Rosso locale-

delle colline Umbre in bottiglia 0.75 lt

Local White/ red wine from the Umbrian hills (bottle)

Weiß/ Roter hauswein aus dem umbrischen hügelland

Vin blanc/ rouge des collines ombriennes

€ 12

-Calice di Trebbiano Spoletino-

Glass of Trebbiano Spoletino-Glas Trebbiano Spoletino-Verre de Trebbiano Spoletino

€ 5

-Calice di Rosso Di Montefalco-

Glass of red of Montefalco-Glas des roten Montefalco-Verre de rouge Montefalco

€ 5

-Calice di Sagrantino di Montefalco-

Glass of Sagrantino from Montefalco-Glas Sagrantino von Montefalco

Verre de Sagrantino de Montefalco

€ 8

-Caffè-

Coffee – Espresso – Cafè

€ 2