-Menù Degustazione-

Tasting menù – Degustationsmenü –

Menù dégustation

Parmigiana di Melanzane con mozzarella di bufala olio E.V.O ed essenza di Basilico

Eggplant parmigiana with buffalo mozzarella E.V.O. oil and basil essence

Auberginenparmigiana mit Büffelmozzarella, E.V.O. Öl und Basilikumessenz

Parmigiana d’aubergine avec mozzarella de bufflonne, huile E.V.O. et essence de basilic

Tartare di fassona servita con maionese nocciole e capperi

Fassona beef tartare served with mayonnaise, hazelnuts and capers

Tatar vom Fassona-Rind, serviert mit Mayonnaise, Haselnüssen und Kapern

Tartare de bœuf Fassona servi avec mayonnaise, noisettes et câpres

Tortino di Pomodoro San marzano servito con fonduta di Brancaleone e Tartufo

San marzano tomato pie served with Brancaleone cheese fondue and truffle

San-Marzano-Tomatenkuchen mit Brancaleone-Käsefondue und Trüffel

Tarte à la tomate San Marzano accompagnée d’une fondue au fromage Brancaleone et à la truffe

********************

Tortelloni farciti con ragù di Chianina saltati al tartufo

Tortelloni stuffed with Chianina beef ragout, sautéed with truffles         

Tortelloni gefüllt mit Chianina-Rinderragout, gebraten mit Trüffe         

Tortellonis farcis au ragù de boeuf chianina, sautés à la truffe 

********************

Filetto di maiale nero al sagrantino con cipolle di Cannara glassate

Black pork fillet with Sagrantino wine and glazed onions from Cannara

Filet vom scwarzen Schwein mit Sagrantino und glasierten Zwiebeln von Cannara             Filet de porc noir au Sagrantino et oignons glacés de Cannara              

********************

La Tradizionale Crescionda Spoletina con cioccolato e amaretti

Crescionda sweet typical of Spoleto with chocolate and amaretti

Crescionda süß typisch für Spoleto mit Schokolade und Amaretti

Crescionda douce typique de Spoleto avec du chocolat et amaretti

€ 40

bevande escluse / Pane e Coperto € 2.5

Il menù Degustazione si intende per persona, non divisibile e per tutti gli ospiti del tavolo ad eccezione dei bambini

Tasting menu is per person, non-divisible and for all table guests except children

Das Degustationsmenü ist pro Person, nicht teilbar und für alle Tischgäste außer Kinder

Le menu dégustation est par personne, non divisible et pour tous les convives sauf les enfants

-ANTIPASTI-

Starter – Vorspeisen- HorIs-d’œuvre

SELEZIONE DI FORMAGGI DELLE COLLINE UMBRE

Accompagnate da marmellata con mirtilli e uva di Sagrantino

SELECTION OF CHEESES FROM THE UMBRIAN HILLS

Accompanied by jam with blueberries and Sagrantino grapes.

€ 14,5

“TartufiAMO”

Prosciutto Tipico, bruschetta al tartufo e uova strapazzate al tartufo

Typical ham, truffle bruschetta and scrambled eggs with truffles

Typischer Schinken, Trüffel-Bruschetta und Rührei mit Trüffeln

Jambon typique, bruschetta aux truffes et œufs brouillés aux truffes

€20

Parmigiana di Melanzane con mozzarella di bufala olio E.V.O ed essenza di Basilico

Eggplant parmigiana with buffalo mozzarella E.V.O. oil and basil essence

Auberginenparmigiana mit Büffelmozzarella, E.V.O. Öl und Basilikumessenz

Parmigiana d’aubergine avec mozzarella de bufflonne, huile E.V.O. et essence de basilic

€12,5

Tartare di fassona servita con maionese nocciole e capperi

Fassona beef tartare served with mayonnaise, hazelnuts and capers

Tatar vom Fassona-Rind, serviert mit Mayonnaise, Haselnüssen und Kapern

Tartare de bœuf Fassona servi avec mayonnaise, noisettes et câpres

€15,5

Tortino di Pomodoro San marzano servito con fonduta di Brancaleone e Tartufo

San marzano tomato pie served with Brancaleone cheese fondue and truffle

San-Marzano-Tomatenkuchen mit Brancaleone-Käsefondue und Trüffel

Tarte à la tomate San Marzano accompagnée d’une fondue au fromage Brancaleone et à la truffe

€13,5

Tagliere della tradizione Spoletina

Con specialità di Prosciutto e affettati del Nostro Territorio

Traditional Spoletina chopping board

With specialities of ham and cured meats from our territory

Traditionelles Schneidebrett von Spoletina

Mit Schinkenspezialitäten und Wurstwaren aus unserem Gebiet Planche à découper

Traditionnelle Spoletina

Avec des spécialités de jambon et de charcuterie de notre territoire

€15,5

-PRIMI PIATTI-

First courses – Nudel und reisgerichte – Entrèes

Strengozzi tirati a mano
alla “Spoletina”

Salsa di pomodoro leggermente piccante aglio e prezzemolo

Typical pasta with tomato sauce chili garlic parsley   

Typische Pasta mit Tomatensauce Chili-Knoblauch Petersilie

Pâtes typiques à la sauce tomate piment ail persil

€ 10,5

Gnocchetti di patate rosse al Sagrantino con guanciale croccante

Red potato gnocchi with Sagrantino wine and crispy bacon

Rote Kartoffelgnocchi mit Sagrantino-Wein und knusprigem Speck

Gnocchi de pommes de terre rouges au vin Sagrantino et au bacon croustillant

€ 12,5

Tortelloni farciti con ragù di Chianina saltati al tartufo

Tortelloni stuffed with Chianina beef ragout, sautéed with truffles         

Tortelloni gefüllt mit Chianina-Rinderragout, gebraten mit Trüffe         

Tortellonis farcis au ragù de boeuf chianina, sautés à la truffe 

€ 18

-Pappardelle della tradizione al Ragù di cinghiale

Pappardelle traditional pasta with wild boar ragout

Pappardelle traditionelle Nudeln mit Wildschweinragout

Pappardelle traditionnelles au ragoût de sanglier

-€ 14,5-

Strengozzi tirati a mano al tartufo di Stagione

“Strengozzi” typical homemade pasta with truffles     

“Strengozzi” typische hausgemachte Pasta mit trüffeln             

“Strengozzi” pâtes maison aux truffes

€ 18

-CAPPELLACCI FARCITI CON RAGù D’AGNELLO

Serviti con Fondo di cottura di Agnello e Tartufo

CAPPELLACCI (ravioli) FILLED WITH RAGù D’AGNELLO

Served with Lamb Sauce and Truffle

CAPPELLACCI (Ravioli) GEFÜLLT MIT RAGù D’AGNELLO

Serviert mit Lamm-Sauce und Trüffel

CAPPELLACCI (raviolis) fourrés au RAGù D’AGNELLO

Servis avec une sauce à l’agneau et à la truffe

-€ 18-

SECONDI PIATTI

Second dish – Hauptgerichte – Plat de rèsistance

Filetto di maiale nero al sagrantino con cipolle di Cannara glassate

Black pork fillet with Sagrantino wine and glazed onions from Cannara

Filet vom scwarzen Schwein mit Sagrantino und glasierten Zwiebeln von Cannara            

Filet de porc noir au Sagrantino et oignons glacés de Cannara              

€ 16,5

Tagliata di manzo

Fonduta di Brancaleone e pistacchi

Sliced beef

Brancaleone cheese fondue and pistachios

Geschnittenes Rindfleisch

Brancaleone Käsefondue und Pistazien

Boeuf tranché

Fondue au fromage Brancaleone et pistaches

€ 20

Cinghiale della Tradizione, stufato in casseruola

Con funghi, timo e bacche di ginepro

Wild boar of Tradition, stewed in casserole

With mushrooms, thyme and juniper berries

Wildschwein der Tradition, im Schmortopf geschmort

Mit Champignons, Thymian und Wacholderbeeren

Sanglier de Tradition, mijoté en cocotte

Aux champignons, thym et baies de genévrier

€ 16,5

Filetto di manzo

Olio extra vergine delle nostre colline, sale Maldon e rosmarino

Beef fillet

Extra virgin olive oil from our hills, Maldon salt and rosemary

Rinderfilet

Natives Olivenöl extra aus unseren Hügeln, Maldon-Salz und Rosmarin

Filet de bœuf

Huile d’olive extra vierge de nos collines, sel Maldon et romarin

€ 24

Tagliata di Filetto di manzo al Tartufo

Sliced Beef Tenderloin with Seasonal Truffle

Geschnittenes Rinderfilet mit Trüffeln der Saison

Emincé de filet de bœuf aux truffes de saison

€30

Faraona alla leccarda servita con salsa al paté con olive e capperi 

su crostino all’olio E.V.O

Guinea fowl served with pate sauce with olives on olive oil bruschetta   

Perlhuhn serviert mit Pastetensauce mit Oliven auf Olivenöl Bruschetta              

Pintade servie avec une sauce pate aux olives sur une bruschetta à l’huile d’olive

€ 16,5

CONTORNI

Side dishes – Beilagen – Garniture

Patate arrosto

Roast potatoes

Geröstete Kartoffeln

Pommes de terre rôties

€ 5

Cicoria saltata al Peperoncino

Chicory sautéed with Chilli

Mit Chili sautierter Chicorée

Chicorée sautée au piment

€ 5

Insalate Miste

Mixed salad

Gemischter salat

Salade mixte

€ 5

Broccoletti saltati in padella al peperoncino

Sautéed broccoli with chilli

Gebratener Brokkoli mit Chili

Brocoli sauté au chili

 € 5

Dessert

La Zuppa inglese

Zuppa inglese (Trifle)

Zuppa inglese (Trifle) nach antikem rezept

Zuppa inglese à l’antique

€ 7,5

Il nostro tiramisù fatto al momento con savoiardi croccanti

Our freshly made tiramisu with crispy ladyfingers

Unser frisch zubereitetes Tiramisu mit knusprigen Löffelbiskuits

Notre tiramisu fraîchement préparé avec des doigts de dame croustillants

€ 7,5

La Tradizionale Crescionda Spoletina con cioccolato e amaretti

Crescionda sweet typical of Spoleto with chocolate and amaretti

Crescionda süß typisch für Spoleto mit Schokolade und Amaretti

Crescionda douce typique de Spoleto avec du chocolat et amaretti

€ 7,5

Millefoglie di pasta fillo con chantilly leggera & pistacchi

Filo pastry Millefeuille with chantilly mousse & pistachios

Filoteigschnitte  Millefeuille mit Chantilly-Mousse und Pistazien

Millefeuille de pate filo avec chantilly Mousse & pistaches

€ 7,5

Il nostro Gelato alla vaniglia

Servito con frutti di bosco freschi miele d’acacia e scaglie di Tartufo

Homemade vanilla ice cream with fresh berries, acacia honey and truffle flakes

Hausgemachtes Vanilleeis mit frischen Beeren, Akazienhonig und Trüffelflocken

Glace vanille maison avec baies fraîches, miel d’acacia et flocons de truffe

€ 9,5